Le Québec traduit en Espagne: Analyse sociologique de l’exportation d’une culture périphérique
ISBN: 9782760320772
Platform/Publisher: JSTOR / University of Ottawa Press
Digital rights: Users: unlimited; Printing: chapter; Download: chapter



Cet ouvrage s'inscrit dans le courant sociologique contemporain des recherches sur la traduction. Il porte un regard inédit sur les transferts culturels du Canada vers l'Espagne et, plus précisément, sur la littérature québécoise traduite vers l'espagnol et vers le catalan en Espagne, entre 1975 et 2004.
María Sierra Córdoba Serrano est professeure adjointe au Monterey Institute of International Studies, en Californie. Elle détient un doctorat et une maîtrise en traductologie de l'Université d'Ottawa, de même qu'un baccalauréat en traduction de l'Université de Málaga, en Espagne. Elle s'intéresse aux approches sociologiques en traductologie, en particulier aux transferts culturels entre le Québec et l'Espagne. Elle a publié plusieurs articles sur ce thème dans les revues META, TTR, Quaderns, MonTI, Globe : revue internationale d'études québécoises et Jeunesse : Young People, Texts, Cultures . Elle a également contribué à des ouvrages collectifs et traduit de nombreuses nouvelles parues dans des revues littéraires. Elle a aussi réalisé la traduction espagnole du roman Nikolski , du Québécois Nicolas Dickner.
hidden image for function call