| Appropriations of Irish Drama in Modern Korean Nationalist Theatre Subjects: Arts; Area Studies; Humanities; Language & Literature; Politics & International Relations; Development Studies Environment Social Work Urban Studies; Social Sciences; Art & Visual Culture; Theatre & Performance Studies; Performance Theory - Practice and Practitioners; Asian Studies; History; Literature; Cultural Studies; Sociology & Social Policy; Language Teaching & Learning; British Politics; Visual Culture; Drama; History of Performance; Practice & Practitioners; Theatre History; Korean Studies; Irish History; Literature by Geographic Area; Post-Colonial Studies; Irish Politics; Languages of Asia; Race & Ethnic Studies; This book investigates the translation field as a hybrid space for the competing claims between the colonisers and the colonised. By tracing the process of the importation and appropriation of Irish drama in colonial Korea, this study shows how the intervention of the competing agents - both the colonisers and the colonised - formulates the strategies of representation or empowerment in the rival claims of the translation field. This exploration will be of great interest to students and scholars of theatre and performance studies, translation studies, and Asian studies. Hunam Yun is a translator and scholar of translation studies. She holds an M.A. and a PhD in translation studies from the University of Warwick in the United Kingdom. Her research topics include literary translation, globalisation and translation, translation of the city, and translation theory. |